Jak se naučíme správně psáti Y po obojetných souhláskách.
K předešlé světačce o tomto těžkém linguistickém problému dodáváme, že se nám zatím dostal do ruky celý původní letáček, který učí větami zmoci tuto obtíž.
Kdo nacvičil již předešlé věty, jistě se zájmem se bude učit i následujícím větám tím spíše, že jsou vybrány ze »soustavy rozšířené«.
Pyšný Spytihněv se zapýřil, že vysypal z pytle do špýcharu s pýchavkami i netopýra.
Zpytoval, proč se slepýšům v suchopýru u Pyšel opylují pysky a proč se to zatřpytí, když jednokopytník klopýtne.
Pytlák pykal za chropyňský lesní pych.
Sykorka od synagogy na sýčka u syrobu ani nesykne, když je sychravo, že synovy sýrce neosychají, a nenasytný sysel za Sychrovem sesýpá své syrové zásypy.
Vy máte zvyk žvýkat vyzinu, vypečenou ve švýcarské výhni pod Vyškovem a dělati cavyky a povykovati a s vysoka výskati, když vyžle zavyje na výra nebo na vydru.
— Tentokráte má adresu onoho pana učitele i redakce Lidových Novin a ráda ji interesentům poví.
témata článku:
Diskuze k článku „Rok 1929: Užitečná pomůcka pro správné psaní tvrdého Y ve vyjmenovaných slovech“